СЪДЪРЖАНИЕ
ЛИТЕРАТУРОЗНАНИЕ
Таня Янкова (Пловдив). Осъзнатата трансформация на личността в баладата Захоржово ложе от К. Я. Ербен
Ян Билек (Храдец Кралове). Драмата на Карел Чапек Р.У.Р. и понятието „робот“
Превод от чешки: Нина Тодорова
Лука Вальо (Рим). Цикълът на Иво Андрич за Фра Петър
Превод от сръбски: Наталия Няголова
Якуб Микулецки (Прага). Между ресантимента и носталгията. Щрихи към литературата на българските евреи в Израел.
ЕЗИКОЗНАНИЕ
Йоланта Гола (Познан). Трансонимизация на хидронимите в българския и хърватския език
Превод от полски: Лилия Иванова
КУЛТУРНА ИСТОРИЯ
Роберто Адинолфи (Пловдив). Амулетите и апокрифните молитви в българската книжнина и култура
НОВИ ПРЕВОДИ
Витезслав Незвал. Стихотворения
Превод от чешки: Жоржета Чолакова
Михаил Елизаров. Санка (Разказ)
Превод от руски: Таня Нейчева
ЕТАЖЕРКА
Людмил Димитров. Драматургия на разотиването: Антон Чехов – Лев Толстой – Максим Горки и завършекът на руската драматургия от ХІХ век. (Николай Нейчев)
Зоя Иванова. Памет и себепознание в еготекстовете на руски писатели емигранти във Франция (първата половина на ХХ век)(Николай Нейчев)
Борислава Петкова. Дяволът. Опит за реконструкция на фолклорния образ (Георги Минчев)
Мария Мицкова. Българският език и неговите диалекти през погледа на възрожденския книжовник (Таня Нейчева)
Енчо Тилев. Повърхнинният падеж в руския език: валентности и потенции (Атанаска Тошева)
Елица Миланова. Лингвокултурологичен потенциал на митонимите в руския и китайския език (Боряна Тенчева)