На обложке: Здзислав Бексиньский, AA78, 1978
ИСТОЧНИКИ
Павел Йозеф Шафарик
Расцвет славянской литературы в Болгарии
1. Святые первоучители
2. Другие Седмочисленники (с продолжением)
Перевод с чешского Жоржеты Чолаковой
КУЛЬТУРНАЯ ИСТОРИЯ
Диана Иванова (Пловдив)
Журнал „Славянски глас“ и славянская идея в Болгарии
Владимир Кршиванек (Градец-Кралове)
Карел Чапек и чешский ПЕН-клуб.
I. Первые шаги идеи о создании чешского филиала ПЕН-клуба (с продолжением)
Перевод с чешского Севдалины Велевой
ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ
Дияна Николова (Пловдив)
Пастораль в зеркалах русской культуры (XVIII – XIX вв.)
I. Ранний этап русского пасторализма (с продолжением)
Наталья Дм. Кочеткова (Санкт-Петербург)
Меланхолия Ж. Делиля: подражание Н. М. Карамзина и перевод П. Ю. Львова
Перевод с русского Тани Нейчевой
НОВЬІЕ ПЕРЕВОДЫ
Гавриил Р. Державин
Утро
Перевод с русского Тани Нейчевой
Николай М. Карамзин
Меланхолия
Перевод с русского Тани Нейчевой, Жоржеты Чолаковой
Карел Гинек Маха
Меланхолия
Перевод с чешского Жоржеты Чолаковой
Карел Чапек
Меланхолия
Перевод с чешского Жоржеты Чолаковой
КНИЖНАЯ ПОЛКА
Ivan Petrov. Od inkunabuƚów do pierwszych gramatyk. Konteksty rozwoju buƚgarskiego języka literackiego (koniec ХV – początek ХVII wieku)
(Диана Иванова)
František Čajka, Marcel Černý (edd.). Slovník jazyka staroslověnského. Historie, osobnosti a perspektivy
(Никол Восмикова)
Перевод с чешского Пети Клинковой
Иван Чолаков. Зараждане и развитие на методиката на обучението по български език (от Освобождението до началото на ХХ век)
(Соня Райчева)