On the cover:
Jindřich Štyrský, Illustration to Vítězslav Nezval’s
Sexuální nocturno
Yanko Bachvarov
Journal Slavyanski dialozi (Slavic Dialogues) – the 10th-issue Anniversary
SOURCES
Josef Dobrovský
Introduction to Detailed Grammar of the Czech Language (1809)
Translation from German by Boryan Yanev
Josef Jungmann
First Conversation. Czech Messenger (1806)
Translation from Czech by Borislav Borisov
DEBUTS
Krasimira Marinova
The Four Primordial Principles in Otokar Březina’s Poetics
SCHOLARLY RESEARCH
200 Years of the Birth of Karel Hynek Mácha (1810–1836)
(Georgeta Tcholakova)
István Vörös (Budapest)
Mácha’s Ghosts, or Multilinguality as a Literary Canon
Translation from Czech by Angelina Nedeva
Karel Hynek Mácha
A Pilgrimage to Krkonoše
Translation from Czech by Angelina Nedeva
CULTURAL HISTORY
Martina Bečvářová (Prague)
Františka Senlerová-Šoureková (1844–1919)
Translation from Czech by Petya Kolentzova
Kichka Pesheva
Vladimír Sys – Annalist of the “Heroic and Noble Bulgarian Nation”
Fates (Interview with Hana Reinerová)
Translation from Czech by Petya Kolentzova
LINGUISTICS
Pavel Krejčí (Brno)
Czech Geographic Names Česko, Čechy and Their Equivalents in Other Slavic Languages
Ginka Bakardzhieva (Plovdiv)
Appellativized Anthroponyms in Bulgarian and Czech
Angel Marinov (Plovdiv)
Crossing Points of Translator’s and Editor’s Work Associated with Czech-Bulgarian Film Translation
LITERARY STUDIES
Vladimír Křivánek (Prague)
Manifestations of Literary Mystifications in Czech and Bulgarian Literature
Translation from Czech by Borislav Borisov
Ani Burova (Sofia)
Homogeny and Diversity of the Czech Modernism
Dimana Ivanova (Prague)
Towards the Role of Fashion and Dress in Dandyism as a Literary and Social Phenomenon. Stylizing of a Dandy
Jiří Kudrnáč (Brno)
Xaver Dvořák and Sigismund Bouška – Two Poets of the Period of Catholic Moderna
Translation from Czech by Georgeta Tcholakova
Dobromir Grigorov (Sofia)
Synchrony and Statics. Vilém Mathesius and Roman Jacobson (Prague, 1920)
Bogdan Dichev (Prague)
Europe – the Games of Identification and Difference of the Comic in the Slavic Literatures
Petra James (Paris)
Controversy Concerning the Late Works of Bohumil Hrabal
Translation from French by Sonya Aleksandrova
NEW TRANSLATIONS
Karel Jaromír Erben
Mind and Luck. King-Ferret
Translation from Czech by Rosina Kokudeva, Kristina Nedelcheva
Otokar Březina
Poems
Translation from Czech by Georgeta Tcholakova
Antonín Sova
Poems
Translation from Czech by Georgeta Tcholakova
Josef Hora
Poems
Translation from Czech by Anastasia Asmanidis
Jaroslav Hašek
The History of “Our Lord”
Translation from Czech by Borislav Borisov
Bohumil Hrabal
Feast
Translation from Czech by Margarita Teneva, Tzvetomira Stoyanova
Vladimír Křivánek
Poems
Translation from Czech by Georgeta Tcholakova
Tereza Riedlbauchová
Poems
Translation from Czech by Dimana Ivanova
Pavel Hájek
Poems
Translation from Czech by Georgeta Tcholakova
BOOKSHELF
Jan Rychlík, Vladimir Penchev
The History of Bohemia / Ян Рихлик, Владимир Пенчев. История на Чехия
(Vladimir Penchev)
John Amos Comenius (Jan Amos Komenský)
Labyrinth of the World and Paradise of the Heart / Ян Амос Коменски. Лабиринтът на света и раят на сърцето
(Tanya Madzharova)
Slavica v české řeči I – ІІІ
(Marcel Černý)
Translation from Czech by Sevdalina Veleva
Martina Bečvářová
České kořeny bulharské matematiky / Martina Bečvářová. The Czech Roots of the Bulgarian Mathematics
(Marcel Černý)
Translation from Czech by Katerina Tomova
Homo Bohemicus
(Ani Burova)
Philologia Philippopoliensis
(Krasimira Chakarova)
Tanya Madzharova
Narrative Practices in the Short Stories of Jan Neruda / Таня Маджарова. Повествователни практики в разказите на Ян Неруда
(Zhorzheta Cholakova)
Kamen Rikev
Bison, Otter and Peacock. Anthology of Polish Literature from the Middle Ages to the Enlightenment / Камен Рикев. Зубър, видра и паун. Антология на полската литература от Средновековието до Просвещението
(Margreta Grigorova)
CHRONICLE
Young Linguists Revived the First Congress of Slavists
(Tencho Derekyuvliev)