Язык:
РУБРИКИ
На обложке:
Владимир Дунич
Убежище, 1957

  СЛАВИСТИКА В МИРЕ

20 лет сербистики и хорватистики в Пловдиве
(Славка Величкова, Жоржета Чолакова)

Болгаристика в Белградском университете
(Дарина Дончева, Ничка Бечева)

Болгаристика в Хорватии – прошлое и перспективы
(Ана Васунг)

  ПАМЯТЬ

СОРОК ЛЕТ ПОСЛЕ ИВО АНДРИЧА (1892 1975)
Светлозар Игов
Память о Иво Андриче

Йован Христич
Рассказ у Андрича
Перевод с сербского Румена Сариева

  КУЛЬТУРНАЯ ИСТОРИЯ

Кичка Пешева
Журнал «Родна реч» («Родная речь») – хорватские страницы о Болгарии

  ДИАЛОГИ

«То, что нас сближает – это духовность»
Разговор Евелины Гроздановой
с главным редактором журнала „Родна реч“ госпожой Дианой Гласновой

  ЯЗЫКОЗНАНИЕ

Мияна Кубурич Мацура (Баня Лука)
Выражение концессивных (уступительных) отношений
на уровне связного текста в современном сербском языке

Перевод с сербского Светлы Джерманович

Евелина Грозданова (Загреб)
Сходства и отличия правил, определяющих написание иностранных слов
в хорватском и сербском литературных языках

Дарка Хербез (Пловдив)
О некоторых морфологических, морфосинтаксических и синтаксических ошибках,
допускаемых болгарскими студентами на сербском языке

Перевод с сербского Герганы Ивановой

  ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ

Славица Василевич Илич (Баня Лука)
Болгары и Болгария в древней сербской литературе
Перевод с сербского Златки Неделчевой

Елисавета Ненчева (Пловдив)
«Священная болезнь» в болгарской и сербской средневековых литературах

Саша Шмуля (Баня Лука)
Литературная деятельность Антуна Густава Матоша в свете культурной жизни Европы
и южнославянских стран конца XIX-го и начала ХХ-го века

Перевод с сербского Елицы Мариновой

Биляна Дойчинович (Белград)
Книженство – в поисках женщин-авторов в сербской литературе
Перевод с сербского Вяры Найденовой

Людмила Миндова (София)
De profundis: зона плача
(на беллетристическом материале Ф. М. Достоевского, Г. Господинова и Н. Величковича)

Дарина Дончева (Пловдив)
О литературной взаимности между болгарами и сербами –
попытка систематизации старых и новых процессов

  ДЕБЮТИ 

Екатерина Стойчева (Пловдив)
Слово об усопших Григория Цамблака как изображение средневекового православного общества XIV – XV вв.

  НОВЫЕ ПРЕВОДЫ

Весна Парун
Стихотворения
Перевод с хорватского Кремены Коевой

Бранислав Петрович
Стихотворения
Перевод с сербского Вяры Найденовой

Стеван Раичкович
Наш дом у Тисы
Перевод с сербского Вяры Найденовой

Миленко Eргович
Весной, когда мы проветриваем могилы
(отрывок из романа Род)

Перевод с хорватского Златки Неделчевой

Дарка Хербез
Стихотворения
Перевод с сербского Блажа Николича, Герганы Ивановой

Бранимир Кршич
Стихотворения
Перевод с сербского Кремены Коевой

  ДИАЛОЗИ

Я люблю писать о неосуществленном
Разговор Златки Неделчевой с Миро Гавраном

  СТРАНИЦА ПЕРЕВОДЧИКА

Ничка Бечева
Размышления по поводу редактирования одного перевода
(Йован Христич. Рассказ у Андрича. Перевод с сербского
Румена Сариева)

Переводческая страница Марияны Бийелич
Из антологии Обзор болгарской поэзии XIX-го и ХХ-го веков (Загреб, 2012)

Муза филолога – с книгой, лирой, с мечом и лавровой веткой
Разговор Вяры Найденовой с Катей Йордановой

  АВТОРЫ, ПЕРЕВОДЧИКИ, РЕДАКТОРЫ