Language:
РУБРИКИ
On the cover:
Vladimir Dunic
Shelter, 1957

SLAVIC STUDIES AROUND THE WORLD

20th Anniversary of Serbian and Croatian Studies in Plovdiv
(Slavka Velichkova, Zhorzheta Cholakova)

Bulgarian Studies at the University of Belgrade
(Darina Doncheva, Nichka Becheva)

Bulgarian Studies in Croatia: Past and Future Perspectives
(Ana Vasung)

REMEMBRANCE

FOURTY YEARS AFTER IVO ANDRIĆ (1892-1975)

Svetlozar Igov
А Memory of Ivo Andrić

Jovan Hristić
Ivo Andrić’s Narration
Translation from Serbian by Rumen Sariev

CULTURAL HISTORY

Kichka Pesheva
Journal „Rodna Rech“ (Native Tongue) –
Croatian Pages about Bulgaria

„Spirituality is What Draws Us Together“
Interview of Evelina Grozdanova with Mrs. Diana Glasnova, Editor-in-Chief of the Journal „Rodna Rech“ (Native Tongue)

  LINGUISTICS

Mijana Kuburić Macura (Banja Luka)
Expressing Concession Relations on a Text Level in Contemporary Serbian Language
Translation from Serbian by Svetla Dzhermanovich

Еvelina Grozdanova (Zagreb)
Similarities and Differences between the Rules Underlying the Spelling
of Foreign Words in Croatian and Serbian Literary Language

Darka Herbez (Plovdiv)
On Some Morphological, Morphosyntactic, and Syntactic Errors
Made by Bulgarian Students in Serbian Language

Translation from Serbian by Gergana Ivanova

LITERARY STUDIES

Slavica Vasiljević Ilić (Banja Luka)
Bulgarians and Bulgaria in Old Serbian Literature
Translation from Serbian by Zlatka Nedelcheva

Elisaveta Nencheva (Plovdiv)
“The Sacred Disease” in Bulgarian and Serbian Medieval Literature

Saša Šmulja (Banja Luka)
The Literary Works of Antun Gustav Matoš from the Perspective of the Cultural Life in Europe and the South Slavic Countries
at the End of the 19th and the Beginning of the 20th Century

Translation from Serbian by Elitsa Marinova

Biljana Dojčinović (Belgrade)
“Knizhenstvo”: Searching for Female Authors in Serbian Literature
Translation from Serbian by Vyara Naydenova

Lyudmila Mindova (Sofia)
De profundis: the Zone of Tears
(on the Prose of F. M. Dostoevsky, G. Gospodinov and N. Veličković)

Darina Doncheva (Belgrade)
On Reciprocity between Bulgarian and Serbian Literature: an Attempt at a Systematic Review of Old and New Processes

  DEBUTS

Ekaterina Stoycheva (Plovdiv)
Gregory Tsamblak’s “Homily of the Deceased” as a Picture of the Orthodox Medieval Society from 14th to 15th Century

NEW TRANSLATIONS

Vesna Parun
Poems
Translation from Croatian by Kremena Koeva

Branislav Petrović
Poems
Translation from Serbian by Vyara Naydenova

Stevan Raičković
Our House by Tisza
Translation from Serbian by Vyara Naydenova

Miljenko Jergović
In the Springtime, When We Air the Graves (a Fragment of the Novel Kin)
Translation from Croatian by Zlatka Nedelcheva

Darka Herbez
Poems
Translation from Serbian by Blažo Nikolić, and Gergana Ivanova

Branimir Kršić
Poems
Translation from Serbian by Kremena Koeva

  DIALOGUES

„I want to write about the Unaccomplished“
Interview of Zlatka Nedelcheva with Miro Gavran

  TRANSLATOR’S PAGE

Nichka Becheva
Reflections on Editing a Translation
(Jovan Hristić. Ivo Andrić’s Narration. Translation from Serbian by Rumen Sariev)

Translator’s Page of Marijana Bijelić
Anthology Bulgarian Poetry Overview of the 19th and 20th Century (Zagreb, 2012) (Fragments)

The Muse of the Letters: With a Book, a Lyre, a Sword and a Laurel Branch
Interview of Vyara Naydenova with Katya Yordanova

  AUTHORS, TRANSLATORS, EDITORS