Language:
РУБРИКИ
On the cover:
Tamara de Lempicka
Girl in Green Dress, 1930


  MEMORY

Jerzy Giedroyć
(Alexandra Michalska) 

Stanisław Lem’s Galaxy
(Interview by Ognian Saparev) 

  ARTS

Krzysztof Kieslowski
(Alexandra Michalska) 

Tamara de Łempicka – La Belle Рolonaise
(Silvia Doncheva) 

  TRANSLATION PERSPECTIVES

Atanas Dalchev
Poems 
Translation into Polish by Anna Kamieńska.
Translation into Serbian by Vera Balentović, Vlada Urošević , Mila Vasov Translation into Russian by Maria Petrovykh 

“I can’t write letters
From the correspondence between Maria Petrovykh and Atanas Dalchev

Translation from Russian by Bogdan Glishev 

  NEW TRANSLATIONS

Kazimiera Iłłakowiczówna
Poems
Translation from Polish by Ivan Valev 

Aleksander Wat
Poems 
Translation from Polish by Ivan Valev 

Janusz Głowacki
Off the Top of My Head (Fragment) 
Translation from Polish by Daniela Stereva 

Andrzej Bursa
Poems
Translation from Polish by Svetlana Bozukova, Sonia Dringova 

Rafał Wojaczek
Poems
Translation from Polish by Svetlana Bozukova, Velislava Vasileva 

Marcin Świetlicki
Poems 
Translation from Polish by Sonia Dringova, Sofia Dacheva, Daniela Stereva, Svetlana Bozukova 

Andrzej Stasiuk
Travelling to Babadag (Fragment)
Translation from Polish by Tzvetan Popadiin 

Przemysław Czapliński
Our Bigger Homeland (essay) 
Translation from Polish by Danuta Naydenova 

Leszek Engelking
Poems
Translation from Polish by Yordanka Trifonova 

Jolanta Stefko
Poems
Translation from Polish by Katia Belcheva 

Bohumil Hrabal
I Served the King of England 
Translation from Czech by Vasil Samokovliev 

  LEXICON

Ivan Valev
A personal lexicon of Polish literature (continued) 

  LINGUISTICS

Bogdan Walczak (Poznań)
To Whom Do We Owe Polish Literary Language?
Translation from Polish by Lazarina Popova 

Mariola Walczak-Mikolajczakowa, Anna Piotrowicz (Poznań)
Polish Vocabulary and Idioms, Connected with the Etiquette in the Circles of Friends in Comparison 

Lilia Kancheva (Plovdiv)
Toward Two Problematic Verb Forms and Their Place in Contemporary Polish 

  ETHNOLOGY

Krasimira Krystanova (Plovdiv)
Concepts of Time in Women Technological Activities 

Ivaylo Ivanov (Aix-en-Provence)
Setting Up Clocks, or How and Why Tower Clocks appeared in Bulgarian Lands 

  DEBUTS

Katia Belcheva
Polish Aristocracy (Х–ХV centuries) 

  BOOKSHELF

Slavic Studies at the Jagiellonian University

Mieczysław Małecki
Dialekty polskie i słowiańskie

(Diana Ivanova) 

Mieczysław Małecki
Człowiek, uczony, organizator. W setną rocznicę urodzin

(Diana Ivanova) 

Język i literatura słowacka w perspektywie słowiańskiej
(Diana Ivanova) 

Slavic Studies at the University of Silesia

Z zagadnień literatury, kultury i języka
Studia ofiarowane profesorowi Edwardowi Możejce

(Diana Ivanova) 

Języki i tradycje słowian
(Diana Ivanova) 

Złota moneta za słowo. Bułgarskie bajki i legendy ludowe
(Agneshka Shafranska) 

Sonja Wölke
Geschichte Der Sorbischen Grammatik – Schreibung

(Elena Liubenova) 

Юлия Николова
Достойно есть. Свищов през деветнадесетия и първото десетилетие на ХХ век. Личности. Събития. Факти.

(Svetla Strashimirova) 

Адам Мицкевич
Ангел прелетя. Любовна лирика
(Georgeta Tcholakova) 

Sławomir Mrożek
Baltazar. Autobiografia

(Mina Stoinova) 

  CHRONICLE

The Nike Award
(Mina Stoinova) 

Monika Harłożyńska
Ryszard Kapuściński – The King of the Reportage (in memoriam) 

Ryszard Kapuściński. Lapidarium VІ (fragment)
Translation from Polish by Mina Stoinova