Язык:
Журнал славянские Диалоги издание филологического факультета университета Пловдив «Паисий Хилендарский», чей первый номер вышел в июне 2004 года Это первый в истории славяно периодическим изданием в стране, целью которой является достижение широкого панорамный взгляд на культурное развитие славянских народов далеких исторических времен до наших дней.
Название подразумевает некоторую провокацию: уже там был и есть теперь реальный диалог между славянами? Благородная идея славянской духовной взаимности — особенно популярной в некоторые периоды — не прошу вас на самом деле контрапункт к корыстной идейно-политических манипуляций, спекулируя с естественной необходимостью культурной коммуникации? И это доказывает веков нашей истории, и самое последнее время, что истинный диалог может быть достигнуто только в области культурной и духовной жизни, а не на политических фронтах?
Эти и другие подобные вопросы журнала не комментируют, как не хотел попасть на территорию политической истории и националистической пафоса, который — к сожалению, — чуть ли не каждый славянский народ высоко отзывается. Его цель иная: игнорировать политическую идеологию — даже несмотря на эту тему «славяне», если в первую очередь спровоцировал именно такие ассоциации — и установить несколько направлений в духовном выражении славянских народов.
Славянские диалоги конечно Диалогизм не только в качестве основного алгоритма культурной жизни, но она превратилась в концептуальной парадигмы. Предлагаемые тексты являются не только разные национальные адреса, но с другой темы и жанра природы: исследования из различных областей гуманитарных, литературных текстов в переводе и оригинальные рецензии и аннотации к последним изданиям славянских проблем, адреса электронной почты порталы хроники культурных событий и так далее. Эта культурная полифония организована на двенадцать частей, основная часть которых будет постоянным. А так как диалогичность является динамическое значение, это подразумевает открытость и изменение обеих колонн и интерпретаций, предлагаемых.
Под «Источники» напоминает работу фигур из славянского мира, которые имеют основополагающее значение в научном или художественном поприще. Они представлены в виде авторского текста, неопубликованные до сих пор на болгарском языке. «ниежелтый страницы» реабилитировать подобную историческую перспективу назад вопросы, забытой современного читателя. «Углы переводов» реализует диалог между различными интерпретациями перевода одного и того же текста, а также между собой и со своими оригинальными переводами различных славянских языков, и «Диалоги» показывает, насколько необычен славянский язык может стать языком своего собственного поэтического выражения. «Новый перевод» знакомит читателей с текстами важных славянских авторов, впервые представленных в болгарском переводе. Под заголовком «Research», опубликованном произведения болгарских и зарубежных авторов по вопросам из различных научных областях: лингвистика, литература, этнология, искусства, истории, культуры. Academic славистики также подлежит и специальный раздел — «Славянский мир», в котором представлены различные университетские центры, которые изучаются славянские языки и литературу. Славянский научно производство в последние годы находит свое отражение в критических обзорах или аннотации в кругу последних включают Заново произведения славянских писателей с более сильным присутствием в современной литературной жизни.
Журнал позволяет творческих научных студентов дебютных (MSc и PhD). «Виртуальный страницы» содержит адреса сайтов с информацией об истории и культуре славянских народов, а также специализированных периодических изданий по всему миру. В разделе «Хроника» отмечает godishnnini выдающихся ученых и писателей, научных форумов и конференций, литературных конкурсов и событий с разным культурным характером. Последний раздел — «календарь» предоставляет полную информацию о значимых событиях во всем славянском мире.