Език:
РУБРИКИ

 Проф. д-р Хюсеин МЕВСИМ (hmevsim@gmail.com; hmevsim@ankara.edu.tr) е преподавател по български език и литература във Факултета по език, история и география на Анкарския университет. Роден е в с. Козлево, обл. Кърджали (1964). Средно гимназиално образование завършва в Момчилград, а висше – българска филология в Пловдивския университет (1989). Установява се в Република Турция (1991), първоначално в Бурса и Истанбул, а впоследствие в Анкара (2001), където защитава магистратура (2002) и докторат (2005). Автор е на редица монографии, студии и изследвания на турски и български език в областта на литературната история и българско-турските културни и литературни връзки, сред които: Житие на Стефан Лазаревич от Константин Костенечки (15. Yüzyıl Bulgar Yazarı Konstantin Kosteneçki’nin Stefan Lazareviç’in Yaşamöyküsü Başlıklı Yapıtı, 2007), Пътуването на Чудомир в Турция (1932) (2012), Фотографиите на Богдан Филов от Балканските войни (1912 – 1913) (Bogdan Filov’un Balkan Savaşları (1912-1913) Fotoğrafları,2013), Между два бряга (2014, Годишна награда на Съюза на преводачите за авторска книга), Никола Фурнаджиев и Истанбул (2015), Диарбекирски заточеници (1862–1878)(Diyarbakır Sürgünleri (1862–1878), 2016), Петър Дачев и Истанбул (2017), Земя пределна. Страници от българско-турските културни връзки (2019, Национална награда „Христо Г. Данов“ за книга в областта на хуманитаристиката, 2020), Атанас Далчев в Солун и Истанбул (2021, Специална награда „Хеликон“ за забележителен литературно-исторически принос, 2022) и др. Превежда и представя документална (Михаил Маджаров, Христо Бръзицов, Коснтантин Величков, Петър Дачев, д-р Христо Стамболски, Никола Начов, Ванда Зембжуска, Евгения Марс, д-р Йосиф Любенов, Петър Матеев, Ангел Каралийчев, Васил Кънчов, Димитър Гаджанов, Ефрем Каранов, д-р Тодор Янков, Петко Славейков, както и от Илбер Ортайлъ, Дженаб Шахабеддин и др.) и художествена (Антон Баев, Христо Карастоянов, Зюлфю Ливанели, Виктор Пасков, Жале Санджак, Чудомир, Феридун Андач, Решад Нури, Айше Кулин, Божана Апостолова и др.) литература. Превежда драматургия от Добри Войников, Йордан Радичков, Станислав Стратиев, Стефан Цанев, Константин Илиев, Недялко Йорданов, Христо Бойчев, Елин Рахнев, която се радва на блестящ сценичен успех в Турция, както и от Ибрахим Шинаси, Намък Кемал, Тунджер Джудженоглу и др. Продължава да се занимава с литературна история и да превежда поезия, драматургия и документална литература от български, турски и руски език.

Статии:

Виктор (Пасков) и Кемал (Демирел): и споменът ни е по-свят, защото трябва да го разкажем. // Славянски диалози, ХХ, 2023, 32.

Върху рецепцията и превода на едно Атанас-Далчево стихотворение от студенти по българистика в Анкара. // Славянски диалози, V, 2008, 9.