На корицата:
Индржих Щирски,
Илюстрация към книгата на Витезслав Незвал Сексуално ноктюрно (1931)
Янко Бъчваров
Списание „Славянски диалози“ – млад юбиляр
ИЗВОРИ
Йозеф Добровски
Предговор към Подробна граматика на чешкия език (1809)
Превод от немски: Борян Янев
Йозеф Юнгман
Разговор първи. Чешки вестител (1806)
Превод от чешки: Борислав Борисов
ДЕБЮТИ
Красимира Маринова
Четирите първоначала в поетиката на Отокар Бржезина
НАУЧНИ ИЗСЛЕДВАНИЯ
200 години от рождението на Карел Хинек Маха (1810 – 1836)
(Жоржета Чолакова)
Ищван Вьорьош (Будапеща)
Призраците на Маха, или Многоезичността като литературен канон
Превод от чешки: Ангелина Недева
Карел Хинек Маха
Поклонение в Кърконошите
Превод от чешки: Ангелина Недева
КУЛТУРНА ИСТОРИЯ
Мартина Бечваржова (Прага)
Франтишка Сенлерова-Шоурекова (1844 – 1919)
Превод от чешки: Петя Коленцова
Кичка Пешева (Пловдив)
Владимир Сис – хронист на „героичния и благороден български народ“
Съдби (интервю с Хана Райнерова)
Превод от чешки: Петя Коленцова
ЕЗИКОЗНАНИЕ
Павел Крейчи (Бърно)
Чешките географски названия Česko, Čechy и техните еквиваленти в други славянски езици
Гинка Бакърджиева (Пловдив)
Апелативизирани антропоними в българския и чешкия език
Ангел Маринов (Пловдив)
Пресечни точки на преводаческата и редакторската работа при чешко-български филмов превод
ЛИТЕРАТУРОЗНАНИЕ
Владимир Кршиванек (Прага)
Прояви на литературна мистификация в чешката и българската литература
Превод от чешки: Борислав Борисов
Ани Бурова (София)
Хомогенност и разнородност на чешкия модернизъм
Димана Иванова (Прага)
За ролята на модата и облеклото в дендизма като литературноисторическо и социално явление. Стилизации на дендито
Иржи Кудърнач (Бърно)
Ксавeр Дворжак и Сигизмунд Боушка – двама поети на Католическата модерна
Превод от чешки: Жоржета Чолакова
Добромир Григоров (София)
Синхрония и статика. Вилем Матезиус и Роман Якобсон (Прага, 1920)
Богдан Дичев (Прага)
Европа – игрите на идентификацията и различието в художествената комика на славянските литератури
Петра Джеймс (Париж)
Полемиката около късното творчество на Бохумил Храбал
Превод от френски: Соня Александрова
НОВИ ПРЕВОДИ
Карел Яромир Ербен
Разумът и Kъсметът. Кралят пор
Превод от чешки: Росина Кокудева, Кристина Неделчева
Отокар Бржезина
Стихотворения
Превод от чешки: Жоржета Чолакова
Антонин Сова
Стихотворения
Превод от чешки: Жоржета Чолакова
Йозеф Хора
Стихотворения
Превод от чешки: Анастасия Асманидис
Ярослав Хашек
Историята на „Господ Бог“
Превод от чешки: Борислав Борисов
Бохумил Храбал
Угощение
Превод от чешки: Маргарита Тенева, Цветомира Стоянова
Владимир Кршиванек
Стихотворения
Превод от чешки: Жоржета Чолакова
Тереза Рийдълбаухова
Стихотворения
Превод от чешки: Димана Иванова
Павел Хайек
Стихотворения
Превод от чешки: Жоржета Чолакова
ЕТАЖЕРКА
Ян Рихлик, Владимир Пенчев. История на Чехия
(Владимир Пенчев)
Ян Амос Коменски
Лабиринтът на света и раят на сърцето
(Таня Маджарова)
Slavica v české řeči I – ІІІ
(Марцел Черни)
Превод от чешки: Севдалина Велева
Martina Bečvářová
České kořeny bulharské matematiky
(Марцел Черни)
Превод от чешки: Катерина Томова
Хомо Бохемикус
(Ани Бурова)
Philologia Philippopoliensis
(Красимира Чакърова)
Таня Маджарова
Повествователни практики в разказите на Ян Неруда
(Жоржета Чолакова)
Тематичен многоезичен речник по туризъм (български, руски,
английски, немски, френски език)
(Енчо Тилев)
Камен Рикев
Зубър, видра и паун. Антология на полската литература от Средновековието до Просвещението
(Маргрета Григорова)
ХРОНИКА
Млади филолози възкресиха Първия конгрес на славистите
(Тенчо Дерекювлиев)