Език:
РУБРИКИ
На корицата:
Владимир Дунич
Убежище, 1957

  СЛАВИСТИКАТА ПО СВЕТА

Двадесет години сърбистика и хърватистика в Пловдивския университет
(Славка Величкова, Жоржета Чолакова)

Българистиката в Белградския университет
(Дарина Дончева, Ничка Бечева)

Българистиката в Хърватия – минало и перспективи
(Ана Васунг)

  ПАМЕТ

ЧЕТИРИДЕСЕТ ГОДИНИ СЛЕД ИВО АНДРИЧ (1892 1975)
Светлозар Игов
Спомен за Иво Андрич

Йован Христич
Разказът при Андрич
Превод от сръбски: Румен Сариев

  КУЛТУРНА ИСТОРИЯ

Кичка Пешева
Списание „Родна реч“/„Rodna riječ“ – хърватски страници за България

„Това, което ни сближава, е духовността“
Разговор на Евелина Грозданова с г-жа Диана Гласнова, главен
редактор на списание „Родна реч“

  ЕЗИКОЗНАНИЕ

Мияна Кубурич Мацура (Баня Лука)
Изразяване на концесивни отношения на ниво свързан текст в съвременния сръбски език
Превод от сръбски: Светла Джерманович

Евелина Грозданова (Загреб)
Сходства и разлики при правилата, определящи писането на чужди думи
в хърватския и в сръбския книжовен език

Дарка Хербез (Пловдив)
За някои морфологични, морфосинтактични и синтактични грешки
на български студенти по сръбски език

Превод от сръбски: Гергана Иванова

  ЛИТЕРАТУРОЗНАНИЕ

Славица Василевич Илич (Баня Лука)
Българите и България в старата сръбска литература
Превод от сръбски: Златка Неделчева

Елисавета Ненчева (Пловдив)
„Свещената болест“ в българската и сръбската средновековна литература

Саша Шмуля (Баня Лука)
Литературната дейност на Антун Густав Матош с оглед на културния живот в Европа
и в южнославянските страни от края на XIX и началото на XX век

Превод от сръбски: Елица Маринова

Биляна Дойчинович (Белград)
Книженство – в търсене на авторките в сръбската литература
Превод от сръбски: Вяра Найденова

Людмила Миндова (София)
De profundis: зоната на плача
(върху белетристиката на Ф. М. Достоевски, Г. Господинов и Н. Величкович)

Дарина Дончева (Пловдив)
За литературната взаимност между българи и сърби –
опит за систематизация на стари и нови процеси

  ДЕБЮТИ 

Екатерина Стойчева (Пловдив)
Слово за починалите от Григорий Цамблак
като картина на средновековното православно общество през XIV – XV век

  НОВИ ПРЕВОДИ

Весна Парун
Стихотворения
Превод от хърватски: Кремена Коева

Бранислав Петрович
Стихотворения
Превод от сръбски: Вяра Найденова

Стеван Раичкович
Къщата ни край Тиса
Превод от сръбски: Вяра Найденова

Миленко Йергович
Напролет, когато проветряваме гробовете (откъс от романа Род)
Превод от хърватски: Златка Неделчева

Дарка Хербез
Стихотворения
Превод от сръбски: Блажо Николич, Гергана Иванова

Бранимир Кършич
Стихотворения
Превод от сръбски:  Кремена Коева

  ДИАЛОЗИ

„Обичам да пиша за неосъщественото“
Разговор на Златка Неделчева c Миро Гавран

  СТРАНИЦА НА ПРЕВОДАЧА

Ничка Бечева
Размисли по повод на редактирането на един превод

Преводаческа страница на Марияна Бийелич
Из антологията Обзор на българската поезия от XIX и ХХ век
(Загреб, 2012)

Музата на филолога – с книга, лира, с меч и лаврова клонка
Разговор на Вяра Найденова с Катя Йорданова

  АВТОРИ, ПРЕВОДАЧИ, РЕДАКТОРИ